Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־בָּקָר (bên bakar) Racine du mot traduit : bœuf, gros bétail
Traduction : (un) veau
(un) fils de bœuf
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .
28 résultats (1-28) Genèse 18:7 וְאֶל־הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם וַיִּקַּח בֶּן־בָּקָר רַךְ וָטוֹב וַיִּתֵּן אֶל־הַנַּעַר וַיְמַהֵר לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ Et Avraham courut vers le gros bétail, et prit un veau tendre et bon, et le donna au jeune homme qui se hâta de le faire.
Exode 29:1 וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם Et c’est ici ce que tu feras pour eux, pour les sanctifier pour être prêtres pour moi. Prends un jeune taureau et deux béliers parfaits.
Lévitique 4:3 אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים לַיהוָה לְחַטָּאת si le prêtre oint faute pour la culpabilité du peuple, alors il présentera pour son péché qu’il aura fauté, un jeune taureau, fils de boeuf, parfait pour Adonaï, pour péché.
Lévitique 4:14 וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד et la faute qu'ils ont fauté sera connue , et l'assemblée fera s'approcher un jeune taureau, fils de bœuf, pour péché. Ils le feront venir devant la tente du rendez-vous, et il égorgera le jeune taureau devant Adonaï.
Lévitique 9:2 וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָה et il dit à Aaron: prend pour toi un veau, fils de bœuf, pour sacrifice pour le péché,et un bélier pour l’holocauste, parfaits et fais approcher devant Adonaï
Lévitique 16:3 בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה Aaron entrera de cette manière dans le lieu saint : en un jeune taureau, fils de bœuf pour sacrifice pour le péché, et un bélier pour holocauste
Lévitique 23:18 וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה Et vous présenterez au-dessus du pain sept agneaux parfaits, âgés d’un an, et un jeune taureau, fils de boeuf, et deux béliers : ils seront un holocauste pour Adonaï, et leurs offrandes et leurs libations; un sacrifice par feu d'une odeur agréable pour Adonaï.
Nombres 7:15 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:21 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:27 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:33 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste
Nombres 7:39 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:45 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:51 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:57 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:63 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:69 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:75 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 7:81 פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
Nombres 8:8 וְלָֽקְחוּ פַּר בֶּן־בָּקָר וּמִנְחָתוֹ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר־שֵׁנִי בֶן־בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת Et ils prendront un jeune taureau, fils de bœuf, et son offrande de fleur de farine mêlée dans l’huile ; et tu prendras un second jeune taureau, fils de bœuf, pour sacrifice pour le péché.
Nombres 15:24 וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת et s’il arrive que la chose a été faite par erreur, loin des yeux de l’assemblée, alors toute l’assemblée fera un jeune taureau, un veau en holocauste, en odeur agréable à Adonaï, et son offrande et sa libation, selon le jugement, et un bouc e pour le péché.
Nombres 29:2 וַעֲשִׂיתֶם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם Et vous ferez un holocauste en odeur agréable pour Adonaï, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an, parfaits
Nombres 29:8 וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם Et vous présenterez à Adonaï un holocauste d’odeur agréable, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an; ils seront parfaits pour vous
2 Chroniques 13:9 הֲלֹא הִדַּחְתֶּם אֶת־כֹּהֲנֵי יְהוָה אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וְהַלְוִיִּם וַתַּעֲשׂוּ לָכֶם כֹּהֲנִים כְּעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כָּל־הַבָּא לְמַלֵּא יָדוֹ בְּפַר בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שִׁבְעָה וְהָיָה כֹהֵן לְלֹא אֱלֹהִים N’avez-vous pas chassé les prêtres d'Adonaï, les fils d’Aaron, et les leviim ? Et vous vous êtes fait des prêtres, comme les peuples des pays ; quiconque vient pour remplir sa main: par un jeune taureau, fils de bœuf et sept béliers; alors il est devenu prêtre pour des non-dieux.
Ezéchiel 43:19 וְנָתַתָּה אֶל־הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֲשֶׁר הֵם מִזֶּרַע צָדוֹק הַקְּרֹבִים אֵלַי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה לְשָׁרְתֵנִי פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת
Ezéchiel 43:23 בְּכַלּוֹתְךָ מֵחַטֵּא תַּקְרִיב פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְאַיִל מִן־הַצֹּאן תָּמִים
Ezéchiel 43:25 שִׁבְעַת יָמִים תַּעֲשֶׂה שְׂעִיר־חַטָּאת לַיּוֹם וּפַר בֶּן־בָּקָר וְאַיִל מִן־הַצֹּאן תְּמִימִים יַעֲשׂוּ
Ezéchiel 46:6 וּבְיוֹם הַחֹדֶשׁ פַּר בֶּן־בָּקָר תְּמִימִם וְשֵׁשֶׁת כְּבָשִׂם וָאַיִל תְּמִימִם יִהְיוּ