Décryptage de Lévitique 23:18

וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה
Et vous présenterez au-dessus du pain sept agneaux parfaits, âgés d’un an, et un jeune taureau, fils de boeuf, et deux béliers : ils seront un holocauste pour Adonaï, et leurs offrandes et leurs libations; un sacrifice par feu d'une odeur agréable pour Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִקְרַבְתֶּםקרבêtre près, approcher,s'approcher et vous présenterezverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
עַל־הַלֶּחֶםלחםpainsur le pain
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
שִׁבְעַתשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
כְּבָשִׂיםכבש כבשׂagneau, mouton(des) agneauxnom masculin pluriel
תְּמִימִםתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir intègres

entiers

parfaits

complets
adjectif masculin pluriel.

בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וּפַרפרjeune taureau et (un) jeune taureaunom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בֶּן־בָּקָרבקרbœuf, gros bétail (un) veau

(un) fils de bœuf
nom masculin singulier relié par maqqef nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .

אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
וְאֵילִםאיל אולenrouleret (des) béliers nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés.

Verbe non usité.
שְׁנָיִםשנים שׁניםdeuxdeuxnom de nombre cardinal pluriel ( forme duel masculin)forme pausale)
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
עֹלָהעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)(un) holocauste ( ou sacrifice par le feu)

2)(une) montée


3) montant


1 et 2)nom féminin singulier

3)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמִנְחָתָםמנחהprésent , offrande , don et leur présent

et leur offrande

et leur don
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
וְנִסְכֵּיהֶםנסךrépandre (un fluide),verser et leurs offrandes (de boisson ou de liquide)

et leurs libations
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav conjonctif.

liquide qui était répandu sur le sol en offrande à un dieu
אִשֵּׁהאש אשׁfeu(un) sacrifice (consumé par le feu )de

(une) offrande (consumée par le feu) de
nom masculin singulier à l'état construit
רֵיחַ־נִיחֹחַרוחaspirer, respirer, souffler (une) odeur agréable


(une) odeur en agrément
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (ניחח: ce qui est agréable, agrément).
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×