Décryptage de Nombres 7:39
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה
un jeune taureau, fils de bœuf, un bélier, un agneau dans son année d’un an, en l’holocauste ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פַּר | פר | jeune taureau | (un) jeune taureau | nom masculin singulier |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| בֶּן־בָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | (un) veau (un) fils de bœuf | nom masculin singulier relié par maqqef nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit . |
| אַיִל | איל אול | enrouler | (un) bélier | nom masculin singulier . Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| כֶּבֶשׂ־אֶחָד | כבש כבשׂ | agneau, mouton | un agneau | nom masculin singulier relié par maqqef au nom de nombre cardinal masculin singulier (אחד: un) |
| בֶּן־שְׁנָתוֹ | שנה שׁנה | année | âgé de son année (littéralement: fils de son année) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| לְעֹלָה | עלה | monter; croître | pour holocauste ( ou sacrifice par le feu) ( littéralement : pour montée) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |

