Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַבְדִּיל (yavdil)
Racine du mot traduit : se séparer, dissocier, disjoindre, isoler
Traduction : (il) séparera
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.
Au Hifil, signifie : séparer, dans le sens de faire une séparation
N'existe pas au Paal
Au Hifil, signifie : séparer, dans le sens de faire une séparation
N'existe pas au Paal
3 résultats (1-3)
| Lévitique 1:17 | וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה |
| Il le fendra dans ses ailes: il ne séparera pas. Et le prêtre le fera fumer vers l'autel, sur le bois qui est sur le feu; il sera un holocauste, une offrande d'odeur agréable pour Adonaï. |
| Lévitique 5:8 | וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשׁוֹנָה וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּיל |
| Il les fera venir vers le prêtre; et il présentera ce qui est pour le sacrifice pour le péché en premier,et il brisera sa tête de devant sa nuque; il ne séparera pas. |
| Deutéronome 4:41 | אָז יַבְדִּיל מֹשֶׁה שָׁלֹשׁ עָרִים בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרְחָה שָׁמֶשׁ |
| Alors Moshêh séparera trois villes, de l'autre côté du Yardèn , vers le soleil levant |

