Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְאָשָׁם (léasham)
Racine du mot traduit : manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté
Traduction : Selon le contexte:
1)pour culpabilité
2)pour sacrifice pour transgression
1)pour culpabilité
2)pour sacrifice pour transgression
Remarques : nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ל).
5 résultats (1-5)
| Lévitique 5:15 | נֶפֶשׁ כִּי־תִמְעֹל מַעַל וְחָטְאָה בִּשְׁגָגָה מִקָּדְשֵׁי יְהוָה וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ לַיהוָה אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף־שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל־הַקֹּדֶשׁ לְאָשָׁם |
| Un être, parce qu'il sera infidèle d'une infidélité et péchera par erreur dans les choses saintes d'Adonaï, alors il amènera son sacrifice de transgression à Adonaï, un bélier parfait, pris du menu bétail, en ton estimation en shêqêls d’argent, dans le shêqêl du sanctuaire, pour sacrifice pour transgression. |
| Lévitique 5:18 | וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל שִׁגְגָתוֹ אֲשֶׁר־שָׁגָג וְהוּא לֹא־יָדַע וְנִסְלַח לוֹ |
| Et il fera venir un bélier parfait, pris du menu bétail, selon ton estimation, en sacrifice pour transgression; et le prêtre obtiendra le pardon pour lui, pour son erreur qu’il a commise et qu'il n'a pas connu; et il lui sera pardonné. |
| Lévitique 5:25 | וְאֶת־אֲשָׁמוֹ יָבִיא לַיהוָה אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן |
| et il fera venir son sacrifice de transgression à Adonaï, un bélier parfait, du menu bétail, selon ton estimation,pour sacrifice de culpabilité, vers le prêtre. |
| Lévitique 14:12 | וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד וְהִקְרִיב אֹתוֹ לְאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה |
| et le prêtre prendra l’un des agneaux, et le présentera comme sacrifice pour la transgression, avec le log d’huile, et il les agitera en agitation devant Adonaï ; |
| Nombres 6:12 | וְהִזִּיר לַיהוָה אֶת־יְמֵי נִזְרוֹ וְהֵבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְאָשָׁם וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ |
| et Il s'abstiendra pour Adonaï, les jours de sa séparation, et il fera venir un agneau dans sa première année pour sacrifice de transgression.Et les premiers jours tomberont parceque sa séparation est devenue impure. |

