Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־חֶלְבְּהֶן (véêt khêlbhên)
Racine du mot traduit : être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)
Traduction : et leur graisse
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Lévitique 8:16 | וַיִּקַּח אֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה הַמִּזְבֵּחָה |
| Et il prit toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le superflu du foie, et les deux rognons, et leur graisse, et Moshêh les fit fumer sur l’autel. |
| Lévitique 8:25 | וַיִּקַּח אֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הָאַלְיָה וְאֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין |
| Et il prit la graisse, et la queue, et toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le superflu du foie, et les deux rognons et leur graisse, et la jambe droite |

