Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּנֶף (vayanêf)

Racine du mot en hébreu : נוף
Racine du mot traduit : agiter (de haut en bas)
Traduction : et (il) secoua
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: agiter, secouer

2 résultats (1-2)

Lévitique 8:27וַיִּתֵּן אֶת־הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וַיָּנֶף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et il donna le tout sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et les secoua comme un tournoiement devant Adonaï.
Nombres 8:21וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם
Et les leviim se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements, et Aaron secoua d'eux une agitation devant Adonaï ; et Aaron obtint le pardon pour eux, pour les purifier.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×