Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ (békhal hashêrêts)
Racine du mot traduit : produire en abondance, fourmiller, grouiller
Traduction : 1)dans tous les petits animaux
2)dans toutes les bêtes grouillantes
3)dans tous les rampants
2)dans toutes les bêtes grouillantes
3)dans tous les rampants
Remarques : nom masculin singulier (collectif) avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
2 résultats (1-2)
| Lévitique 11:43 | אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם |
| Ne contaminez pas vos âmes par aucun rampant qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, et vous vous souilleriez par eux. |
| Lévitique 11:44 | כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ |
| Car je suis Adonaï, votre Elohim : et vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne souillerez pas vos âmes par aucun rampant qui rampe sur la terre. |

