Décryptage de Lévitique 11:44
כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ
Car je suis Adonaï, votre Elohim : et vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne souillerez pas vos âmes par aucun rampant qui rampe sur la terre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם | קדש קדשׁ | être pur, être saint | et vous vous sanctifierez | verbe conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie: se sanctifier Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission. |
| וִהְיִיתֶם | היה | être | 1)et vous serez 2)et vous deviendrez | verbe type "Pé guttural- Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| קְדֹשִׁים | קדש קדשׁ | être pur, être saint | saints | adjectif masculin pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| קָדוֹשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | saint | adjectif masculin singulier. Hapax |
| אָנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תְטַמְּאוּ | טמא | être impur, être immonde | vous souillerez | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin pluriel. Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | vos âmes | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ | שרץ שׁרץ | produire en abondance, fourmiller, grouiller | 1)dans tous les petits animaux 2)dans toutes les bêtes grouillantes 3)dans tous les rampants | nom masculin singulier (collectif) avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הָרֹמֵשׂ | רמש רמשׂ | ramper, se mouvoir | qui rampe ( littéralement: le rampant) | verbe type "Pé resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| עַל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | sur la terre sur le pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |

