Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג (ashêr tasigu)

Racine du mot en hébreu : נשג נשׂג
Racine du mot traduit : rattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parvenir
Traduction : que (elle) atteindra
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable..

2 résultats (1-2)

Lévitique 14:31אֵת אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה עַל־הַמִּנְחָה וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל הַמִּטַּהֵר לִפְנֵי יְהוָה
ce que sa main atteindra, l’un sera un sacrifice pour le péché, l’autre un holocauste, auprès de l’offrande ; et le prêtre obtiendra le pardon sur celui se purifie, devant Adonaï.
Nombres 6:21זֹאת תּוֹרַת הַנָּזִיר אֲשֶׁר יִדֹּר קָרְבָּנוֹ לַיהוָה עַל־נִזְרוֹ מִלְּבַד אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ כְּפִי נִדְרוֹ אֲשֶׁר יִדֹּר כֵּן יַעֲשֶׂה עַל תּוֹרַת נִזְרוֹ
Celle-ci est la loi du séparé qui fera vœu. Son offrande est pour Adonaï sur sa séparation, outre ce que sa main atteindra, selon son vœu qu’il aura fait, ainsi il fera sur la loi de sa séparation.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×