Décryptage de Nombres 6:21
זֹאת תּוֹרַת הַנָּזִיר אֲשֶׁר יִדֹּר קָרְבָּנוֹ לַיהוָה עַל־נִזְרוֹ מִלְּבַד אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ כְּפִי נִדְרוֹ אֲשֶׁר יִדֹּר כֵּן יַעֲשֶׂה עַל תּוֹרַת נִזְרוֹ
Celle-ci est la loi du séparé qui fera vœu. Son offrande est pour Adonaï sur sa séparation, outre ce que sa main atteindra, selon son vœu qu’il aura fait, ainsi il fera sur la loi de sa séparation.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| הַנָּזִיר | נזר | se séparer de, se consacrer, s'abstenir | le consacré le séparé (volontairement) l'abstinent | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִדֹּר | נדר | vouer , faire un voeu , faire une promesse | (il) vouera (il) fera voeu | verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| קָרְבָּנוֹ | קרב | être près, approcher,s'approcher | son offrande son sacrifice | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַל־נִזְרוֹ | נזר | se séparer de, se consacrer, s'abstenir | sur sa consécration sur sa séparation | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: le signe par lequel quelqu'un est séparé du peuple dans son ensemble |
| מִלְּבַד | לבד | seul , seulement, à part | outre ( littéralement: depuis seulement) à part | adverbe introduit par la préposition d'origine |
| אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג | נשג נשׂג | rattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parvenir | que (elle) atteindra | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.. |
| יָדוֹ | יד | main | sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כְּפִי | פה | bouche | Selon le contexte: 1)comme la bouche de 2)suivant selon à raison de conformément à | 1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme). 2) adverbe |
| נִדְרוֹ | נדר | vouer , faire un voeu , faire une promesse | son vœu | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִדֹּר | נדר | vouer , faire un voeu , faire une promesse | (il) vouera (il) fera voeu | verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| נִזְרוֹ | נזר | se séparer de, se consacrer, s'abstenir | sa consécration sa séparation | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: le signe par lequel quelqu'un est séparé du peuple dans son ensemble |

