Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ (ashêr yigua bo)

Racine du mot en hébreu : נגע
Racine du mot traduit : toucher , approcher ,atteindre, effleurer
Traduction : que (il) touchera en lui
Remarques : verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqefs à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et au pronom relatif invariable .

2 résultats (1-2)

Lévitique 15:12וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל־כְּלִי־עֵץ יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם
Et un vase de poterie que celui qui coule le touchera, sera brisé; et tout ustensile de bois sera inondé par l’eau.
Nombres 19:22וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב
Et quiconque touchera l’impur sera impur ; et l'âme qui touche sera impure jusqu’au soir.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×