Décryptage de Lévitique 15:12
וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל־כְּלִי־עֵץ יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם
Et un vase de poterie que celui qui coule le touchera, sera brisé; et tout ustensile de bois sera inondé par l’eau.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּכְלִי־חֶרֶשׂ | חרש חרשׂ | gratter, griffer | et (un) vase de poterie | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin (כלי: vase, effet,meuble) singulier précédé du Vav conjonctif. Ainsi nommé de son état d'être gratté, rugueux |
| אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | que (il) touchera en lui | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqefs à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et au pronom relatif invariable . |
| הַזָּב | זוב | couler | le coulant | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| יִשָּׁבֵר | שבר שׁבר | rompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) | (il) sera brisé | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| וְכָל־כְּלִי־עֵץ | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et tout effet de bois | nom masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif et au nom masculin singulier (עץ: bois, arbre). |
| יִשָּׁטֵף | שטף שׁטף | jaillir, couler abondamment, inonder, submerger, laver, nettoyer, rincer | (il) sera coulé abondamment (il) sera inondé | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| בַּמָּיִם | מי | eau | dans l'eau (littéralement: dans les eaux) par l'eau (littéralement: par les eaux) | nom masculin pluriel (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |

