Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־נֶפֶשׁ (ki nêfêsh)
Racine du mot traduit : respirer , reprendre haleine
Traduction : car (une) âme ( principe de vie, être , individu)
Remarques : nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
2 résultats (1-2)
| Lévitique 17:14 | כִּי־נֶפֶשׁ כָּל־בָּשָׂר דָּמוֹ בְנַפְשׁוֹ הוּא וָאֹמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דַּם כָּל־בָּשָׂר לֹא תֹאכֵלוּ כִּי נֶפֶשׁ כָּל־בָּשָׂר דָּמוֹ הִוא כָּל־אֹכְלָיו יִכָּרֵת |
| car, quant à la vie de toute chair, son sang est sa vie en elle ; et j’ai dit aux fils d’Israël : Vous ne mangerez le sang d’aucune chair ; car l’âme de toute chair est son sang ; quiconque en mangera sera exterminé. |
| Deutéronome 24:6 | לֹא־יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי־נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל |
| On ne prendra pas en gage deux meules, ni une meule supérieure, car prend en gage une âme. |

