Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי (ashêr hotsèti)

Racine du mot en hébreu : יצא
Racine du mot traduit : sortir
Traduction : que j'ai fait sortir
Remarques : verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.

5 résultats (1-5)

Lévitique 19:36מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
balances de justice,pierres de justice, l’épha de justice et le hin de justice sera à vous. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
Lévitique 25:38אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת לָכֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים
Moi, je suis Adonaï, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Kenaan, pour être pour vous pour Elohim.
Lévitique 25:42כִּי־עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד
Car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront pas vendus vente de serviteur.
Lévitique 25:55כִּי־לִי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Car les fils d’Israël me sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu.
Ezéchiel 20:22וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־יָדִי וָאַעַשׂ לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אוֹתָם לְעֵינֵיהֶם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×