Décryptage de Ezéchiel 20:22
וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־יָדִי וָאַעַשׂ לְמַעַן שְׁמִי לְבִלְתִּי הֵחֵל לְעֵינֵי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אוֹתָם לְעֵינֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַהֲשִׁבֹתִי | שוב שׁוב | revenir , retourner | et je ramènerai et je ferai retourner et je ferai revenir | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du vav inversif |
| אֶת־יָדִי | יד | main | ma main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relie par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct |
| וָאַעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et j'ai fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| שְׁמִי | שם שׁם | nom | mon nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְבִלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | pour ne point | adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| הֵחֵל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (il) commença | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| לְעֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | aux yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַגּוֹיִם | גוי | nation | Selon le contexte: 1)les nations 2)Hagoyim | 1)nom masculin pluriel avec article 2)Nom propre |
| אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי | יצא | sortir | que j'ai fait sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| לְעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | pour leurs yeux à leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |

