Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אוֹב (ov)

Racine du mot en hébreu : אוב
Racine du mot traduit : pratiquer la divination, évoquer les morts
Traduction : (un) devin
Remarques : nom masculin singulier.

4 résultats (1-4)

Lévitique 20:27וְאִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בָהֶם אוֹב אוֹ יִדְּעֹנִי מוֹת יוּמָתוּ בָּאֶבֶן יִרְגְּמוּ אֹתָם דְּמֵיהֶם בָּם
Et un homme ou une femme qui seront devin ou faux prophète, ils seront certainement mis à mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera en eux.
Deutéronome 18:11וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים
et qui charme un charme, et interroge un devin et un magicien, et qui cherche vers les morts
2 Rois 21:6וְהֶעֱבִיר אֶת־בְּנוֹ בָּאֵשׁ וְעוֹנֵן וְנִחֵשׁ וְעָשָׂה אוֹב וְיִדְּעֹנִים הִרְבָּה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיס
et il fit passer son fils par le feu, et il présageait, et pratiquait la divination, et il fit un devin et des faux prophètes : il fit multiplier ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï, pour provoquer.
2 Chroniques 33:6וְהוּא הֶעֱבִיר אֶת־בָּנָיו בָּאֵשׁ בְּגֵי בֶן־הִנֹּם וְעוֹנֵן וְנִחֵשׁ וְכִשֵּׁף וְעָשָׂה אוֹב וְיִדְּעוֹנִי הִרְבָּה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיסוֹ
et il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom ; et il pratiquait la divination et la magie, et il fit devin et faux prophète : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï, pour l'offenser.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×