Décryptage de Deutéronome 18:11

וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים
et qui charme un charme, et interroge un devin et un magicien, et qui cherche vers les morts

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְחֹבֵרחברcharmer, fascineret charmant

et fascinant
Verbe type « Pé guttural » conjugué au Paal participe actif précédé du Vav conjonctif.
חָבֶרחברcharmer, fasciner(un) charme

(une) fascination
nom masculin singulier.

charmer: exercer sur quelqu'un une attraction puissante.



וְשֹׁאֵלשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger    et demandant

et interrogeant
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אוֹבאובpratiquer la divination, évoquer les morts(un) devinnom masculin singulier.
וְיִדְּעֹנִיידעsavoir , connaître et (un) (un) magicien

et (un) faux prophète
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

Nota: dans le sens de celui qui prétend connaître l'avenir
וְדֹרֵשׁדרש דרשׁchercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exigeret cherchant

et s'enquérant

et s'informant

et réclamant
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
אֶל־הַמֵּתִיםמותmourir , périr vers les mourant

vers les morts
verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×