Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִבְצֹר (tivtsor)

Racine du mot en hébreu : בצר
Racine du mot traduit : couper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible
Traduction : tu vendangeras
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

2 résultats (1-2)

Lévitique 25:5אֵת סְפִיחַ קְצִירְךָ לֹא תִקְצוֹר וְאֶת־עִנְּבֵי נְזִירֶךָ לֹא תִבְצֹר שְׁנַת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ
Tu ne moissonneras pas le produit naturel de la terre de ta moisson, et tu ne vendangeras pas les raisins de ce que tu as consacré : ce sera l'année du grand shabbat pour le pays.
Deutéronome 24:21כִּי תִבְצֹר כַּרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה
Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras pas après ; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin, et pour la veuve.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×