Décryptage de Deutéronome 24:21
כִּי תִבְצֹר כַּרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה
Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras pas après ; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin, et pour la veuve.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תִבְצֹר | בצר | couper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible | tu vendangeras | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כַּרְמְךָ | כרם | vigne | ta vigne | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תְעוֹלֵל | עלל | agir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter, grappiller | tu grappilleras | verbe type "Géminé" conjugué au Polel inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אַחֲרֶיךָ | אחר | derrière , après | 1)après toi 2)derrière toi | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לַגֵּר | גור | habiter ou séjourner comme étranger | pour l'étranger | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades |
| לַיָּתוֹם | יתם | être solitaire, être endeuillé | pour l'orphelin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְלָאַלְמָנָה | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | et pour la veuve | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article précédé du Vav conjonctif |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |

