Décryptage de Deutéronome 24:21

כִּי תִבְצֹר כַּרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה
Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras pas après ; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin, et pour la veuve.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
תִבְצֹרבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible tu vendangerasverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כַּרְמְךָכרםvigneta vignenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תְעוֹלֵלעללagir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter, grappiller tu grappilleras verbe type "Géminé" conjugué au Polel inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

אַחֲרֶיךָאחרderrière , après 1)après toi

2)derrière toi

préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לַגֵּרגורhabiter ou séjourner comme étranger pour l'étranger nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.


Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades

לַיָּתוֹםיתםêtre solitaire, être endeuillé pour l'orphelin nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְלָאַלְמָנָהאלםlier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muetet pour la veuve nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article précédé du Vav conjonctif
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×