Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מָעֲלוּ־בִי (maalou vi)
Racine du mot traduit : être infidèle, trahir, agir déloyalement, frauder
Traduction : (ils ou elles) ont été infidèles en moi
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier .
3 résultats (1-3)
| Lévitique 26:40 | וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֺנָם וְאֶת־עֲוֺן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי |
| Et ils confesseront leur iniquité et l’iniquité de leurs pères, dans leur infidélité qu'ils ont été infidèles en moi, et aussi qu'ils ont marché en opposition avec moi, |
| Ezéchiel 39:23 | וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי בַעֲוֺנָם גָּלוּ בֵית־יִשְׂרָאֵל עַל אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וָאַסְתִּר פָּנַי מֵהֶם וָאֶתְּנֵם בְּיַד צָרֵיהֶם וַיִּפְּלוּ בַחֶרֶב כֻּלָּם |
| Ezéchiel 39:26 | וְנָשׂוּ אֶת־כְּלִמָּתָם וְאֶת־כָּל־מַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי בְּשִׁבְתָּם עַל־אַדְמָתָם לָבֶטַח וְאֵין מַחֲרִיד |

