Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַקְדִּישׁ (yakdish)
Racine du mot traduit : être pur, être saint
Traduction : (il) consacrera (littéralement: (il) fera sanctifier )
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.
Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission
Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission
4 résultats (1-4)
| Lévitique 27:16 | וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ אִישׁ לַיהוָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ לְפִי זַרְעוֹ זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף |
| Si un homme consacre du champ de sa propriété à Adonaï, ton estimation sera à proportion de sa semence. Une semence : un khomer d’orge en cinquante sheqels d’argent. |
| Lévitique 27:17 | אִם־מִשְּׁנַת הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ כְּעֶרְכְּךָ יָקוּם |
| si de l'année du son retentissant,il consacrer son champ,il se lèvera selon ton estimation |
| Lévitique 27:18 | וְאִם־אַחַר הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ וְחִשַּׁב־לוֹ הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּסֶף עַל־פִּי הַשָּׁנִים הַנּוֹתָרֹת עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנִגְרַע מֵעֶרְכֶּךָ |
| et s'il a consacré son champ après l'année du son retentissant, le prêtre calculera pour lui conformément aux années qui restaient jusqu'à l'année du son retentissant, et cela sera retranché de ton estimation. |
| Lévitique 27:22 | וְאִם אֶת־שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ לַיהוָה |
| S’il consacre à Adonaï un champ de son achat, qui n’était pas un champ de sa propriété |

