Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִקְדַּשְׁתִּי (hikdashti)

Racine du mot en hébreu : קדש קדשׁ
Racine du mot traduit : être pur, être saint
Traduction : j'ai consacré (littéralement: j'ai fait être saint)

j'ai sanctifié (littéralement: j'ai fait être saint)
Remarques : verbe conjugué au Hifil accompli 1ère singulier.

Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission.

6 résultats (1-6)

Nombres 3:13כִּי לִי כָּל־בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כָל־בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהוָה
car, à moi tout premier-né. Au jour où j’ai frappé tout premier-né en terre d'Egypte, j’ai consacré pour moi tout premier-né en Israël,de l'être humain jusqu'au gros bétail. Ils seront à moi. Moi, Adonaï.
Nombres 8:17כִּי לִי כָל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי אֹתָם לִי
Car tout premier-né est à moi parmi les fils d'Israël, dans l'être humain et dans l'animal. Aau jour où j'ai frappé tout premier-né dans le pays d'Egypte, je les ai consacré pour moi.
Juges 17:3וַיָּשֶׁב אֶת־אֶלֶף־וּמֵאָה הַכֶּסֶף לְאִמּוֹ וַתֹּאמֶר אִמּוֹ הַקְדֵּשׁ הִקְדַּשְׁתִּי אֶת־הַכֶּסֶף לַיהוָה מִיָּדִי לִבְנִי לַעֲשׂוֹת פֶּסֶל וּמַסֵּכָה וְעַתָּה אֲשִׁיבֶנּוּ לָךְ
Et il ramena à sa mère les mille et cents d’argent ; et sa mère dit : J’avais vraiment consacré de ma main l’argent à Adonaï pour mon fils, afin d’en faire une image taillée, et de fonte ; et maintenant, je le ferai retourner à toi.
1 Rois 9:3וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ אֲשֶׁר הִתְחַנַּנְתָּה לְפָנַי הִקְדַּשְׁתִּי אֶת־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִתָה לָשׂוּם־שְׁמִי שָׁם עַד־עוֹלָם וְהָיוּ עֵינַי וְלִבִּי שָׁם כָּל־הַיָּמִים
Et Adonaï lui dit : J’ai entendu ta prière et la supplication que tu as suppliée devant moi ; j’ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon nom à jamais ; et mes yeux et mon cœur seront là tous les jours.
1 Rois 9:7וְהִכְרַתִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לָהֶם וְאֶת־הַבַּיִת אֲשֶׁר הִקְדַּשְׁתִּי לִשְׁמִי אֲשַׁלַּח מֵעַל פָּנָי וְהָיָה יִשְׂרָאֵל לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכָל־הָעַמִּים
j'anéantirai Israël de dessus la face de la terre que je leur ai donnée ; et la maison que j’ai sanctifiée pour mon nom, je renverrai de dessus mes faces ; et Israël sera un proverbe et raillerie parmi tous les peuples.
2 Chroniques 7:20וּנְתַשְׁתִּים מֵעַל אַדְמָתִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לָהֶם וְאֶת־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר הִקְדַּשְׁתִּי לִשְׁמִי אַשְׁלִיךְ מֵעַל פָּנָי וְאֶתְּנֶנּוּ לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכָל־הָעַמִּים
je les arracherai de dessus ma terre que je leur ai donnée ; et cette maison que j’ai sanctifiée pour mon nom, je la rejetterai de dessus ma face, et je la donnerai pour proverbe et pour raillerie parmi tous les peuples.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×