Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ (véal hamizbèkha)

Racine du mot en hébreu : זבח
Racine du mot traduit : immoler, égorger, sacrifier
Traduction : et sur l'autel
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de ) précédé du Vav conjonctif.

2 résultats (1-2)

Nombres 3:26וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ
et les voiles du parvis, et le rideau de l’entrée du parvis qui entoure la demeure et sur l’autel,autour, et ses cordages pour tout son service.
Nombres 4:26וְאֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח שַׁעַר הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתְרֵיהֶם וְאֶת־כָּל־כְּלֵי עֲבֹדָתָם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה לָהֶם וְעָבָדוּ
et les rideaux de la cour, le rideau de l'entrée de la porte de la cour, qui est sur la demeure et sur l’autel, autour, leurs cordes et tous les ustensiles de leur service, et tout ce qui se fera pour eux; et ils serviront.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×