Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנוֹעֲדוּ (vénoadou)
Racine du mot traduit : indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps)
Traduction : et (ils ou elles) se fixeront
et (ils ou elles) se rencontreront
et (ils ou elles) se rencontreront
Remarques : verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel,précédé du Vav inversif
Au Nifal, signifie : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
Au Nifal, signifie : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
2 résultats (1-2)
| Nombres 10:3 | וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ כָּל־הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד |
| Et on en sonnera, et toute l’assemblée se fixera vers toi, vers l’entrée de la tente du rendez-vous. |
| Nombres 10:4 | וְאִם־בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל |
| Et si l’on sonne d’une seule, alors les hommes se fixeront vers toi, les chefs des milliers d’Israël. |

