Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּמַשָּׂא (bémasa)
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : en (un) fardeau
en (une) charge
en (un) portage
en (une) charge
en (un) portage
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
2 résultats (1-2)
| Nombres 11:17 | וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא־תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ |
| Et je descendrai, et je parlerai là avec toi, et je mettrai de côté de l’Esprit qui est sur toi, et je mettrai sur eux, et ils porteront avec toi en fardeau du peuple, et tu ne porteras pas toi seul. |
| 1 Chroniques 15:22 | וּכְנַנְיָהוּ שַׂר־הַלְוִיִּם בְּמַשָּׂא יָסֹר בַּמַּשָּׂא כִּי מֵבִין הוּא |
| Et Kenanyahou, prince des leviim en portage : corriger dans le portage car lui avait du discernement. |

