Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כְּנוֹחַ (kénokha)
Racine du mot traduit : reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer
Traduction : comme reposer
Remarques : verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
2 résultats (1-2)
| Nombres 11:25 | וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל־שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ |
| Et Adonaï descendit dans la nuée, et lui parla ; et il réserva de l’Esprit qui était sur lui, et il donna sur les soixante-dix hommes anciens. Et il arriva que l’Esprit reposa sur eux, et ils prophétisèrent, mais ils ne continuèrent pas. |
| Josué 3:13 | וְהָיָה כְּנוֹחַ כַּפּוֹת רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן יְהוָה אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ בְּמֵי הַיַּרְדֵּן מֵי הַיַּרְדֵּן יִכָּרֵתוּן הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמָעְלָה וְיַעַמְדוּ נֵד אֶחָד |
| Et il arrivera que, comme reposeront les plantes des pieds des prêtres qui portent le coffre d'Adonaï, le Seigneur de toute la terre, dans les eaux du Yardèn , les eaux qui descendent d'en haut seront coupées, et elles s'arrêteront en un (seul) monceau. |

