Décryptage de Josué 3:13
וְהָיָה כְּנוֹחַ כַּפּוֹת רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן יְהוָה אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ בְּמֵי הַיַּרְדֵּן מֵי הַיַּרְדֵּן יִכָּרֵתוּן הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמָעְלָה וְיַעַמְדוּ נֵד אֶחָד
Et il arrivera que, comme reposeront les plantes des pieds des prêtres qui portent le coffre d'Adonaï, le Seigneur de toute la terre, dans les eaux du Yardèn , les eaux qui descendent d'en haut seront coupées, et elles s'arrêteront en un (seul) monceau.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כְּנוֹחַ | נוח | reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer | comme reposer | verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| כַּפּוֹת | כפף | plier, courber | (des) paumes (des) coupes | nom féminin pluriel . Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume |
| רַגְלֵי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | pieds de | nom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| נֹשְׂאֵי | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (littéralement :portant de) | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit. |
| אֲרוֹן | ארה | collecter, rassembler | (un) coffre de | nom masculin et féminin singulier à l'état construit. Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲדוֹן | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | seigneur de | nom masculin singulier à l'état construit . |
| כָּל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | tout le pays toute la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |
| בְּמֵי | מי | eau | dans (des) eaux de par (des) eaux de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַיַּרְדֵּן | ירדן | Yardèn, Jourdain | le Yardèn (le Jourdain) | nom propre avec article. Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend |
| מֵי | מי | eau | Selon le contextec: 1)les eaux de 2)Mé | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)nom propre |
| הַיַּרְדֵּן | ירדן | Yardèn, Jourdain | le Yardèn (le Jourdain) | nom propre avec article. Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend |
| יִכָּרֵתוּן | כרת | couper, abattre | (ils) seront coupés | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| הַמַּיִם | מי | eau | les eaux | nom masculin pluriel avec article |
| הַיֹּרְדִים | ירד | descendre | les descendant | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| מִלְמָעְלָה | עלה | monter; croître | au-dessus | adverbe |
| וְיַעַמְדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et (ils) se tiendront debout et (ils) s'arrêteront | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| נֵד | נד | tas, monceau | (un) tas (un) monceau | nom masculin singulier |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |

