Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְאַסְתֶּם (méasstêm)
Racine du mot traduit : rejeter, mépriser, dédaigner, réprouver (rejeter en condamnant, critiquant ou désapprouvant), se dégoûter de quelque chose, abhorrer
Traduction : vous avez rejeté
vous avez méprisé
vous avez dédaigné
vous avez méprisé
vous avez dédaigné
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel.
Nota: ici, le sens de rejeter est le sens contraire de choisir
Nota: ici, le sens de rejeter est le sens contraire de choisir
2 résultats (1-2)
| Nombres 14:31 | וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וְהֵבֵיאתִי אֹתָם וְיָדְעוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר מְאַסְתֶּם בָּהּ |
| Mais vos petits enfants, dont vous avez dit qu’ils seraient au pillage, alors je les ferai venir, et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé. |
| 1 Samuel 10:19 | וְאַתֶּם הַיּוֹם מְאַסְתֶּם אֶת־אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוּא מוֹשִׁיעַ לָכֶם מִכָּל־רָעוֹתֵיכֶם וְצָרֹתֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ לוֹ כִּי־מֶלֶךְ תָּשִׂים עָלֵינוּ וְעַתָּה הִתְיַצְּבוּ לִפְנֵי יְהוָה לְשִׁבְטֵיכֶם וּלְאַלְפֵיכֶם |
| et vous, aujourd’hui, vous avez rejeté votre Elohim, lui qui vous sauve de tous vos maux et de toutes vos détresses, et vous lui avez dit : Que tu places un roi sur nous. Et maintenant, présentez-vous devant Adonaï, pour vos tribus et pour vos milles ! |

