Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תֵּפֶן (al tèfên)

Racine du mot en hébreu : פנה
Racine du mot traduit : tourner, se tourner
Traduction : ne te tourne pas !
Remarques : verbe type "" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: INTERDICTION

3 résultats (1-3)

Nombres 16:15וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל־יְהוָה אַל־תֵּפֶן אֶל־מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת־אַחַד מֵהֶם
et Moshêh s'enflamma excessivement, et il dit à Adonaï: "Ne te tournes pas vers leur offrande ! Je n'ai pas levé d'eux un âne, et je n'ai pas fait de mal à un seul d'eux."
Deutéronome 9:27זְכֹר לַעֲבָדֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב אַל־תֵּפֶן אֶל־קְשִׁי הָעָם הַזֶּה וְאֶל־רִשְׁעוֹ וְאֶל־חַטָּאתוֹ
Souviens-toi pour tes serviteurs,pour Avraham, pour Itskhaq et pour Yaaqov ; ne te tourne pas vers la dureté de ce peuple, et à sa méchanceté, et à son péché ;
Job 36:21הִשָּׁמֶר אַל־תֵּפֶן אֶל־אָוֶן כִּי־עַל־זֶה בָּחַרְתָּ מֵעֹנִי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×