Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יָֽהְצָה (ya?htsah)
Racine du mot traduit : Yahtsa
Traduction : vers Yahtsa
Remarques : nom propre suivi du Hé directionnel.
Issu du verbe (יהצ: fouler ou tasser au pied)
Issu du verbe (יהצ: fouler ou tasser au pied)
2 résultats (1-2)
| Nombres 21:23 | וְלֹא־נָתַן סִיחֹן אֶת־יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלוֹ וַיֶּאֱסֹף סִיחֹן אֶת־כָּל־עַמּוֹ וַיֵּצֵא לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל הַמִּדְבָּרָה וַיָּבֹא יָֽהְצָהוַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל |
| Sikhon ne donna pas à Israël de passer sa frontière. Sikhon rassembla tout son peuple et il sortit à la rencontre d’Israël au désert. Il vient vers Yahtsa et il se battit contre Israël. |
| Deutéronome 2:32 | וַיֵּצֵא סִיחֹן לִקְרָאתֵנוּ הוּא וְכָל־עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה יָֽהְצָה |
| Et Sikhon sortit à notre rencontre, lui et tout son peuple, à Yahtsa, pour livrer bataille. |

