Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בָלָק (valak)

Racine du mot en hébreu : בלק
Racine du mot traduit : Balaq
Traduction : Balaq
Remarques : nom propre

nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

6 résultats (1-6)

Nombres 22:7וַיֵּלְכוּ זִקְנֵי מוֹאָב וְזִקְנֵי מִדְיָן וּקְסָמִים בְּיָדָם וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו דִּבְרֵי בָלָק
et les anciens de Moav et les anciens de Midian allèrent, des récompenses pour divination dans leurs mains. Et iIls vinrent vers Bileam, et ils lui parlèrent les paroles de Balaq.
Nombres 22:13וַיָּקָם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרֵי בָלָק לְכוּ אֶל־אַרְצְכֶם כִּי מֵאֵן יְהוָה לְתִתִּי לַהֲלֹךְ עִמָּכֶם
Et Bileam se leva le matin, et dit aux princes de Balaq : Allez vers votre pays, car Adonaï a refusé de me donner pour aller avec vous.
Nombres 22:18וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדֵי בָלָק אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת קְטַנָּה אוֹ גְדוֹלָה
Et Bileam répondit et dit aux serviteurs de Balaq : si Balaq me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais aller au travers de la bouche d'Adonaï, mon Elohim, pour faire une chose petite ou grande ;
Nombres 22:35וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־בִּלְעָם לֵךְ עִם־הָאֲנָשִׁים וְאֶפֶס אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתוֹ תְדַבֵּר וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־שָׂרֵי בָלָק
et l'ange d'Adonaï dit à Bileam: « Va avec les hommes. Et seulement la parole dont je te parlerai, tu parleras ». Et Bileam alla avec les princes de Balaq.
Nombres 23:7וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מוֹאָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל
Et il porta sa sentence, et dit : "Balak, roi de Moav, me fera conduire d’Aram, des montagnes d’orient :Va, maudis-moi Yaaqov ! Et pour toi, fais sentir la colère à Israël !
Nombres 24:13אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה לַעֲשׂוֹת טוֹבָה אוֹ רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יְהוָה אֹתוֹ אֲדַבֵּר
Si Balaq me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais pas aller au travers de la bouche d'Adonaï pour faire bien ou mal issu de mon cœur; ce qu'Adonaï parlera, je le parlerai.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×