Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּקָּר (vayikar)
Racine du mot traduit : atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir
Traduction : et (il) se présenta
et (il) vint au-devant
et (il) vint au-devant
Remarques : verbe type "Ayin resh-"Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Au Nifal, signifie : se rencontrer, venir au devant, se présenter
Au Nifal, signifie : se rencontrer, venir au devant, se présenter
2 résultats (1-2)
| Nombres 23:4 | וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי וָאַעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ |
| Et Elohim rencontra Bileam, et il lui dit : J’ai disposé sept autels, et j’ai monté un taureau et un bélier en l'autel. |
| Nombres 23:16 | וַיִּקָּר יְהוָה אֶל־בִּלְעָם וַיָּשֶׂם דָּבָר בְּפִיו וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל־בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר |
| Et Adonaï vint au devant de Bileam, et il mit une parole dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balaq, et tu parleras ainsi. |

