Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֶן־עָם (hên am)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : voici que (un) peuple
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (adverbe :voici que , certes)

2 résultats (1-2)

Nombres 23:9כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעוֹת אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגּוֹיִם לֹא יִתְחַשָּׁב
Car du sommet des rochers je le verrai, et des collines,je le considérerai. Voici, c’est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas estimé parmi les nations.
Nombres 23:24הֶן־עָם כְּלָבִיא יָקוּם וְכַאֲרִי יִתְנַשָּׂא לֹא יִשְׁכַּב עַד־יֹאכַל טֶרֶף וְדַם־חֲלָלִים יִשְׁתֶּה
Voici qu'un peuple se se lèvera comme une lionne, et se se portera comme le lion ; un déchiré, et bu le sang des percés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×