Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּשֲׁמָע (voushama)

Racine du mot en hébreu : שמע שׁמע
Racine du mot traduit : écouter , entendre
Traduction : et écoute !

et entends !
Remarques : Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif (forme pausale)

4 résultats (1-4)

Nombres 23:18וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר קוּם בָּלָק וּשֲׁמָע הַאֲזִינָה עָדַי בְּנוֹ צִפֹּר
Et il porta sa sentence, et il dit :" Lève-toi, Balaq, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !"
Deutéronome 5:27קְרַב אַתָּה וּשֲׁמָע אֵת כָּל־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאַתְּ תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר יְדַבֵּר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֵלֶיךָ וְשָׁמַעְנוּ וְעָשִׂינוּ
Toi, approche, et écoute tout ce que dira Adonaï, notre Elohim; et toi tu nous parleras tout ce qu'Adonaï , notre Elohim, te parlera, et nous écouterons, et nous ferons.
2 Rois 19:16הַטֵּה יְהוָה אָזְנְךָ וּשֲׁמָע פְּקַח יְהוָה עֵינֶיךָ וּרְאֵה וּשְׁמַע אֵת דִּבְרֵי סַנְחֵרִיב אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ לְחָרֵף אֱלֹהִים חָי
Adonaï,incline ton oreille et entends ! Adonaï ! ouvre tes yeux, et vois ; et entends les paroles de Sankhèriv, qu’il lui a envoyées pour insulter l'Elohim vivant.
Daniel 9:18הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשֲׁמָע פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר־נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ כִּי לֹא עַל־צִדְקֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל־רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×