Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּבֶן־שָׁם (vayivên sham)
Racine du mot traduit : là là-bas
Traduction : et(il) bâtit là
Remarques : adverbe de lieu relié par maqqef au verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
3 résultats (1-3)
| Genèse 12:8 | וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֵּט אָהֳלֹה בֵּית־אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן־שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה |
| Et il transporta de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et tendit sa tente, ayant Béthel à l'occident et Aï à l'orient; et il bâtit là un autel à Adonaï et invoqua le nom d'Adonaï. |
| Genèse 13:18 | וַיֶּאֱהַל אַבְרָם וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן וַיִּבֶן־שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה |
| Et Avram leva ses tentes, et vint et habita dans les plaines de Mamré, qui sont à Khivron; et il bâtit là un autel à Adonaï. |
| 1 Samuel 7:17 | וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּי־שָׁם בֵּיתוֹ וְשָׁם שָׁפָט אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיִּבֶן־שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה |
| et son retour fut en direction de Ramah, car là était sa maison, et là il jugeait Israël ; et il bâtit là un autel pour Adonaï. |

