Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּלְכְּדֻהָ (vayilkdouha)
Racine du mot traduit : prendre, attraper, capturer
Traduction : et (ils) la prirent
et (ils) l'attrapèrent
et (ils) la capturèrent
et (ils) l'attrapèrent
et (ils) la capturèrent
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif
2 résultats (1-2)
| Nombres 32:39 | וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ |
| Et les fils de Makhir, fils de Menashêh, allèrent en direction de Guil'ad, et la capturèrent, et firent posséder l'Amoréen qui y était. |
| 2 Rois 18:10 | וַיִּלְכְּדֻהָ מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים בִּשְׁנַת־שֵׁשׁ לְחִזְקִיָּה הִיא שְׁנַת־תֵּשַׁע לְהוֹשֵׁעַ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל נִלְכְּדָה שֹׁמְרוֹן |
| Et ils la capturèrent au bout de trois ans : en l'année six de Khizqiyah, ce fut l'an neuf d’Hoshèa, roi d’Israël, Shomron fut capturée. |

