Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּלְכְּדֻהָ (vayilkdouha)

Racine du mot en hébreu : לכד
Racine du mot traduit : prendre, attraper, capturer
Traduction : et (ils) la prirent

et (ils) l'attrapèrent

et (ils) la capturèrent
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif

2 résultats (1-2)

Nombres 32:39וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ
Et les fils de Makhir, fils de Menashêh, allèrent en direction de Guil'ad, et la capturèrent, et firent posséder l'Amoréen qui y était.
2 Rois 18:10וַיִּלְכְּדֻהָ מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים בִּשְׁנַת־שֵׁשׁ לְחִזְקִיָּה הִיא שְׁנַת־תֵּשַׁע לְהוֹשֵׁעַ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל נִלְכְּדָה שֹׁמְרוֹן
Et ils la capturèrent au bout de trois ans : en l'année six de Khizqiyah, ce fut l'an neuf d’Hoshèa, roi d’Israël, Shomron fut capturée.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×