Décryptage de 2 Rois 18:10
וַיִּלְכְּדֻהָ מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים בִּשְׁנַת־שֵׁשׁ לְחִזְקִיָּה הִיא שְׁנַת־תֵּשַׁע לְהוֹשֵׁעַ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל נִלְכְּדָה שֹׁמְרוֹן
Et ils la capturèrent au bout de trois ans : en l'année six de Khizqiyah, ce fut l'an neuf d’Hoshèa, roi d’Israël, Shomron fut capturée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּלְכְּדֻהָ | לכד | prendre, attraper, capturer | et (ils) la prirent et (ils) l'attrapèrent et (ils) la capturèrent | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif |
| מִקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | de l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| שָׁלֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| שָׁנִים | שנה שׁנה | année | (des) années | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nom irrégulier. |
| בִּשְׁנַת־שֵׁשׁ | שש שׁשׁ | six | en l'année de six | nom de nombre cardinal masculin relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לְחִזְקִיָּה | חזקיה | Khizqiyah, (Ezechias) | pour Khizqiyah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe ( חזק : être affermi) et du nom (יה: Adonaï) |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| שְׁנַת־תֵּשַׁע | תשע תשׁע | neuf | l'année de neuf | nom de nombre cardinal masculin relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit |
| לְהוֹשֵׁעַ | הושע הושׁע | Hoshèa | pour Hoshèa | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (ישע: aider, sauver, délivrer ) et signifie: (il) a sauvé |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| נִלְכְּדָה | לכד | prendre, attraper, capturer | (elle) fut prise (elle) fut attrapée (elle) fut capturée | verbe conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier |
| שֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | Shomron | nom propre. nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |

