Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִשְׁמִיד (hishmid)

Racine du mot en hébreu : שמד שׁמד
Racine du mot traduit : détruire, ravager, exterminer
Traduction : (il) détruisit

(il) ravagea

(il) extermina
Remarques : verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal

4 résultats (1-4)

Deutéronome 2:22כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיּוֹם הַזֶּה
comme il fit pour les fils d'Essav, qui habitent en Séir, lorsqu’il détruisit les Khori devant eux, et qu’ils les possédèrent ; et ils ont habité à leur place jusqu’à ce jour.
Deutéronome 31:4וְעָשָׂה יְהוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם
Et Adonaï leur fera comme il a fait à Sikhon et à Og, rois de l'Emori, et à leur pays, qu'il a détruits.
2 Rois 21:9וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשׂוֹת אֶת־הָרָע מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et ils n’écoutèrent pas ; et Menashêh les fit errer pour faire le mal plus que les nations qu'Adonaï détruisit devant les fils d’Israël.
2 Chroniques 33:9וַיֶּתַע מְנַשֶּׁה אֶת־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם לַעֲשׂוֹת רָע מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et Menashêh fit errer Yehoudah et les habitants de Yéroushalaïm, pour faire le mal plus que les nations qu'Adonaï détruisit devant les fils d’Israël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×