Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִשְׁמִיד (hishmid)
Racine du mot traduit : détruire, ravager, exterminer
Traduction : (il) détruisit
(il) ravagea
(il) extermina
(il) ravagea
(il) extermina
Remarques : verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
4 résultats (1-4)
| Deutéronome 2:22 | כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| comme il fit pour les fils d'Essav, qui habitent en Séir, lorsqu’il détruisit les Khori devant eux, et qu’ils les possédèrent ; et ils ont habité à leur place jusqu’à ce jour. |
| Deutéronome 31:4 | וְעָשָׂה יְהוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם |
| Et Adonaï leur fera comme il a fait à Sikhon et à Og, rois de l'Emori, et à leur pays, qu'il a détruits. |
| 2 Rois 21:9 | וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשׂוֹת אֶת־הָרָע מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל |
| Et ils n’écoutèrent pas ; et Menashêh les fit errer pour faire le mal plus que les nations qu'Adonaï détruisit devant les fils d’Israël. |
| 2 Chroniques 33:9 | וַיֶּתַע מְנַשֶּׁה אֶת־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם לַעֲשׂוֹת רָע מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל |
| Et Menashêh fit errer Yehoudah et les habitants de Yéroushalaïm, pour faire le mal plus que les nations qu'Adonaï détruisit devant les fils d’Israël. |

