Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־לְבָבוֹ (êt lvavo)
Racine du mot traduit : acquérir du coeur, de l'intelligence
Traduction : son coeur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Et Sikhon, roi de Khêshbon, ne consentit pas à nous laisser passer par lui ; car Adonaï, ton Elohim, avait endurci son esprit et affermi son cœur, afin de le donner en ta main, comme aujourd’hui.
alors, toi, tu écoutes les cieux, la place ferme d'où tu demeures , et tu pardonneras, et tu feras, et tu donneras à l'homme selon toutes ses voies, que tu connais son coeur car tu a connu, toi seul, le coeur de tous les fils de l'être humain.
Et il arriva, au temps de la vieillesse de Shlomoh, ses femmes inclinèrent son coeur après d’autres dieux, et son coeur ne fut pas entier avec Adonaï, son Elohim, comme le coeur de David, son père.
Et toi, tu entendras des cieux, la place ferme où tu t'assied; et tu pardonneras; et tu donneras à un homme selon toutes ses voies; que tu connais son coeur. Car toi, toi seul, tu connais le coeur des fils de l'humain.
et il se révolta aussi contre le roi Nevoukhadnêtsar, qui lui avait fait jurer par Elohim ; et il raidit sa nuque, et renforça son cœur; plutôt que de retourner à Adonaï, Elohim d’Israël.
Et tu as trouvé son cœur sûr devant toi, et cupé avec lui une alliance pour donner le pays du kenaani, du khitti, de l'Emori, et du perizi, et du yevoussi, et du Guirgachi, pour donner à sa semence ; et tu as dressé tes paroles, car tu es juste.