Décryptage de 2 Chroniques 36:13
וְגַם בַּמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר מָרָד אֲשֶׁר הִשְׁבִּיעוֹ בֵּאלֹהִים וַיֶּקֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ וַיְאַמֵּץ אֶת־לְבָבוֹ מִשּׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
et il se révolta aussi contre le roi Nevoukhadnêtsar, qui lui avait fait jurer par Elohim ; et il raidit sa nuque, et renforça son cœur; plutôt que de retourner à Adonaï, Elohim d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| בַּמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | par le roi au roi contre le roi dans le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| נְבוּכַדְנֶאצַּר | נבכדנאצר | Nevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar) | Nevoukhadnêtsar | nom propre |
| מָרָד | מרד | se révolter, être rebelle | (il) se révolta | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִשְׁבִּיעוֹ | שבע שׁבע | jurer, faire serment | (il) l'avait fait jurer | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בֵּאלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | en Elohim par Elohim | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וַיֶּקֶשׁ | קשה קשׁה | être dur, être difficile | et (il) rendit dur et (il) raidit | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile |
| אֶת־עָרְפּוֹ | ערף | briser la nuque, renverser, abattre | sa nuque | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיְאַמֵּץ | אמצ אמץ | être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé | et (il) affermit et (il) fortifia et (il) consolida et (il) renforça | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־לְבָבוֹ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Le coeur לבב est le siège de la vie |
| מִשּׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | plus que de revenir plus que de retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition de comparaison (מ). |
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

