Décryptage de 2 Chroniques 36:13

וְגַם בַּמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר מָרָד אֲשֶׁר הִשְׁבִּיעוֹ בֵּאלֹהִים וַיֶּקֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ וַיְאַמֵּץ אֶת־לְבָבוֹ מִשּׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
et il se révolta aussi contre le roi Nevoukhadnêtsar, qui lui avait fait jurer par Elohim ; et il raidit sa nuque, et renforça son cœur; plutôt que de retourner à Adonaï, Elohim d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
בַּמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer par le roi

au roi

contre le roi

dans le roi


nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
נְבוּכַדְנֶאצַּרנבכדנאצרNevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar)Nevoukhadnêtsarnom propre
מָרָדמרדse révolter, être rebelle(il) se révoltaverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הִשְׁבִּיעוֹשבע שׁבעjurer, faire serment(il) l'avait fait jurer verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בֵּאלֹהִיםאלוהdieu, divinité en Elohim

par Elohim

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיֶּקֶשׁקשה קשׁהêtre dur, être difficileet (il) rendit dur

et (il) raidit
verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile
אֶת־עָרְפּוֹערףbriser la nuque, renverser, abattresa nuque nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיְאַמֵּץאמצ אמץêtre courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminéet (il) affermit

et (il) fortifia

et (il) consolida

et (il) renforça
verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־לְבָבוֹלבבacquérir du coeur, de l'intelligence son coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Le coeur לבב est le siège de la vie
מִשּׁוּבשוב שׁובrevenir , retournerplus que de revenir

plus que de retourner
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition de comparaison (מ).
אֶל־יְהוָהיהוהAdonaïvers AdonaïLE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à )


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×