Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְזָכַרְתָּ (vézakharta)

Racine du mot en hébreu : זכר
Racine du mot traduit : se souvenir
Traduction : et tu te souviendras
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif

8 résultats (1-8)

Deutéronome 5:15וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־יוֹם הַשַׁבָּת
et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et qu'Adonaï, ton Elohim, t’a fait sortir de là à main forte et à bras étendu ; c’est pourquoi Adonaï, ton Elohim, t’a commandé de faire le jour du shabbat.
Deutéronome 8:2וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִיכֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו אִם־לֹא
Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel Adonaï, ton Elohim, t’a fait marcher ces quarante ans, dans le désert; afin de t’humilier, pour t’éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur: est ce que tu garderas ses commandements, ou non.
Deutéronome 8:18וְזָכַרְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ כֹּחַ לַעֲשׂוֹת חָיִל לְמַעַן הָקִים אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ כַּיּוֹם הַזֶּה
Mais tu te souviendras d'Adonaï, ton Elohim, car lui qui te donne force pour faire puissance, afin de dresser son alliance, qu’il a jurée à tes pères, comme ce jour.
Deutéronome 15:15וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַיּוֹם
et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et Adonaï, ton Elohim, t’a racheté ; c’est pourquoi je te commande cette chose aujourd’hui.
Deutéronome 16:12וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּמִצְרָיִם וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה
Et tu te souviendras que tu as été serviteur en Égypte, et tu garderas et tu feras ces prescriptions.
Deutéronome 24:18וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּמִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה
Et tu te souviendras que tu as été serviteur en Égypte, et qu'Adonaï, ton Elohim, t’a racheté de là ; c’est pourquoi je te commande de faire cette chose-ci.
Deutéronome 24:22וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה
Et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte ; c’est pourquoi je te commande de faire cette chose-ci.
1 Samuel 25:31וְלֹא תִהְיֶה זֹאת לְךָ לְפוּקָה וּלְמִכְשׁוֹל לֵב לַאדֹנִי וְלִשְׁפָּךְ־דָּם חִנָּם וּלְהוֹשִׁיעַ אֲדֹנִי לוֹ וְהֵיטִב יְהוָה לַאדֹנִי וְזָכַרְתָּ אֶת־אֲמָתֶךָ
et cela ne sera pas pour toi un obstacle, ni un achoppement du coeur,pour mon seigneur: et répandre le sang sans raison: et pour sauver mon seigneur pour lui. Et Adonaï fera paraître bon à mon seigneur. Et tu te souviendras de ta servante.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×