Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמּוֹצִיאֲךָ (hamotsiakha)

Racine du mot en hébreu : יצא
Racine du mot traduit : sortir
Traduction : celui qui te fait sortir (littéralement: le te faisant sortir)
Remarques : verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, avec article.

2 résultats (1-2)

Deutéronome 8:14וְרָם לְבָבֶךָ וְשָׁכַחְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
et ton cœur s’élèvera, et tu oublieras Adonaï, ton Elohim, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison des serviteurs
Deutéronome 13:11וּסְקַלְתּוֹ בָאֲבָנִים וָמֵת כִּי בִקֵּשׁ לְהַדִּיחֲךָ מֵעַל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
et tu le lapideras par les pierres, et il mourra, car il a cherché à te chasser d'auprès Adonaï, ton Elohim, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison des serviteurs

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×