Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַמְרִים (mamrim)
Racine du mot traduit : désobéir, être rebelle, irriter, offenser
Traduction : désobéissant
rebellant
rebellant
Remarques : verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.
Au Hifil, signifie: faire acte de désobéissance, faire acte de rébellion
Au Hifil, signifie: faire acte de désobéissance, faire acte de rébellion
3 résultats (1-3)
| Deutéronome 9:7 | זְכֹר אַל־תִּשְׁכַּח אֵת אֲשֶׁר־הִקְצַפְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמִּדְבָּר לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר־יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד־בֹּאֲכֶם עַד־הַמָּקוֹם הַזֶּה מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם־יְהוָה |
| Souviens-toi, n’oublie pas comment tu as excité à colère Adonaï, ton Elohim, dans le désert. Depuis le jour où tu es sorti du pays d’Égypte, jusqu’à ce que vous veniez jusqu'à ce lieu, vous avez été rebelles avec Adonaï. |
| Deutéronome 9:24 | מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם־יְהוָה מִיּוֹם דַּעְתִּי אֶתְכֶם |
| vous avez été rebelles avec Adonaï, depuis que je vous connais! |
| Deutéronome 31:27 | כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעוֹדֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיּוֹם מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מוֹתִי |
| Car moi, j'ai connu ta rébellion et ta nuque raide. Voici, aujourd'hui, tandis que je suis encore vivant avec vous, vous avez été rebelles avec Adonaï: et même quand après ma mort! |

