Décryptage de Deutéronome 31:27

כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעוֹדֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיּוֹם מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מוֹתִי
Car moi, j'ai connu ta rébellion et ta nuque raide. Voici, aujourd'hui, tandis que je suis encore vivant avec vous, vous avez été rebelles avec Adonaï: et même quand après ma mort!

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
יָדַעְתִּיידעsavoir , connaître j'ai connu

j'ai su

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
אֶת־מֶרְיְךָמרהdésobéir, être rebelle, irriter, offenser ta désobéissance

ta rébellion
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־עָרְפְּךָערףbriser la nuque, renverser, abattre et ta nuquenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif .
הַקָּשֶׁהקשה קשׁהêtre dur, être difficile le dur

le difficile
adjectif masculin singulier avec article
הֵןהןvoici que , certes, si voici que

si
adverbe


Langue Hébreue et Araméenne
בְּעוֹדֶנִּיעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau lorsqu'encore moi adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
חַיחייvivreSelon le contexte :

1)vivant

2)(il) vécut
1)adjectif masculin singulier

2)verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier



Apparenté à חיה
עִמָּכֶםעםavec avec vouspréposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
מַמְרִיםמרהdésobéir, être rebelle, irriter, offenser désobéissant

rebellant
verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil, signifie: faire acte de désobéissance, faire acte de rébellion
הֱיִתֶםהיהêtrevous avez étéverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel.
עִם־יְהֹוָהיהוהAdonaïavec Adonaïnom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec)


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְאַףאףmême , aussi , et aussi , et pourtant et même

et aussi
conjonction précédée du Vav conjonctif

Langue Araméenne
כִּי־אַחֲרֵיאחרderrière , après qu'après préposition et adverbe au pluriel à l'état construit (אחר :derrière , après), relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) .
מוֹתִימותmourir , périr ma mortnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×