Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַמִּדְבָּר (min hamidbar)
Racine du mot traduit : désert
Traduction : depuis le désert
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
3 résultats (1-3)
| Deutéronome 11:24 | כָּל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בּוֹ לָכֶם יִהְיֶה מִן־הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנוֹן מִן־הַנָּהָר נְהַר־פְּרָת וְעַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם |
| tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous : votre limite sera depuis le désert et le Levanon, depuis la rivière, le fleuve Perat, jusqu’à la dernière mer. |
| Cantique des Cantiques 3:6 | מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר כְּתִימֲרוֹת עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מוֹר וּלְבוֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל |
| Cantique des Cantiques 8:5 | מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר מִתְרַפֶּקֶת עַל־דּוֹדָהּ תַּחַת הַתַּפּוּחַ עוֹרַרְתִּיךָ שָׁמָּה חִבְּלַתְךָ אִמֶּךָ שָׁמָּה חִבְּלָה יְלָדַתְךָ |

