Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְךָ (vouvkha)

Racine du mot en hébreu : בך
Racine du mot traduit : en toi
Traduction : et en toi
Remarques : préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédée du Vav conjonctif.

3 résultats (1-3)

Deutéronome 14:2כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְךָ בָּחַר יְהוָה לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה
Car tu es un peuple saint, pour Adonaï, ton Elohim, et Adonaï a choisi en toi, pour être pour lui pour peuple-propriété, (issu) de tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
Deutéronome 15:6כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְהַעֲבַטְתָּ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תַעֲבֹט וּמָשַׁלְתָּ בְּגוֹיִם רַבִּים וּבְךָ לֹא יִמְשֹׁלוּ
Car Adonaï, ton Elohim, te bénira, comme Il t’a parlé ; et tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, mais toi tu n’emprunteras pas sur gage ; et tu domineras en de nombreuses nations, et elles ne domineront pas en toi.
Jérémie 17:4וְשָׁמַטְתָּה וּבְךָ מִנַּחֲלָתְךָ אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ וְהַעֲבַדְתִּיךָ אֶת־אֹיְבֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָדָעְתָּ כִּי־אֵשׁ קְדַחְתֶּם בְּאַפִּי עַד־עוֹלָם תּוּקָד

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×