Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּחַג (békhagu)

Racine du mot en hébreu : חגג
Racine du mot traduit : décrire des cercles, tourner en cercle, danser; fêter, célébrer
Traduction : en (une) fête de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

3 résultats (1-3)

Deutéronome 16:16שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא יֵרָאֶה אֶת־פְּנֵי יְהוָה רֵיקָם
Trois fois l’an tout mâle de toi paraîtra devant Adonaï, ton Elohim, au lieu qu’il choisira : à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des cabanes; et on ne paraîtra pas devant Adonaï à vide,
Deutéronome 31:10וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכּוֹת
Et Moshêh leur commanda, pour dire : Au bout de sept ans, au temps fixé de l’année de relâche, à la fête des cabanes
2 Chroniques 8:13וּבִדְבַר־יוֹם בְּיוֹם לְהַעֲלוֹת כְּמִצְוַת מֹשֶׁה לַשַּׁבָּתוֹת וְלֶחֳדָשִׁים וְלַמּוֹעֲדוֹת שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת
Et par une parole de jour par jour, pour faire monter, selon le commandement de Moshêh, pour les shabbats, et pour les mois, et pour les assemblées au temps fixé, trois fois par an; dans la fête des pains sans levain, et dans la fête des semaines, et dans la fête des cabanes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×