Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַּעֲשֶׂה־לָּךְ (taasêh lokh)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : tu feras pour toi
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).

3 résultats (1-3)

Deutéronome 16:21לֹא־תִטַּע לְךָ אֲשֵׁרָה כָּל־עֵץ אֵצֶל מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לָּךְ
Tu ne te planteras pas d'Ashérah, tout arbre, à côté de l’autel d'Adonaï, ton Elohim, que tu te feras
Deutéronome 22:12גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עַל־אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה־בָּהּ
Tu te feras des cordons sur quatre bords de ton vêtement, dont tu te couvres.
Jérémie 2:17הֲלוֹא־זֹאת תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עָזְבֵךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהַיִךְ בְּעֵת מוֹלִיכֵךְ בַּדָּרֶךְ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×