Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־שָׁלוֹם (im shalom)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux
Traduction : Selon le contexte :
1)si paisible
si tranquille
2)si paix
1)si paisible
si tranquille
2)si paix
Remarques : 1)adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
2)nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
2)nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 20:11 | וְהָיָה אִם־שָׁלוֹם תַּעַנְךָ וּפָתְחָה לָךְ וְהָיָה כָּל־הָעָם הַנִּמְצָא־בָהּ יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ |
| Et si elle te répond paisible, alors elle t'ouvrira, alors il arrivera que tout le peuple qui sera trouvé en elle te sera pour corvée et ils te serviront. |
| 2 Rois 20:19 | וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְשַׁעְיָהוּ טוֹב דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר הֲלוֹא אִם־שָׁלוֹם וֶאֱמֶת יִהְיֶה בְיָמָי |
| Et Khizqiyahou dit à Yesha'yahou : La parole d'Adonaï que tu as parlée est bonne. Et il dit : Est-ce que ce ne sera pas s'il y a paix et vérité pendant mes jours? |

